Меню

На какое давление опрессовывается манифольд после монтажа

ИПБОТ 061-2008 Инструкция по промышленной безопасности и охране труда при испытании манифольда

Оглавление

ИПБОТ 061-2008 Инструкция по промышленной безопасности и охране труда при испытании манифольда

Вид документа:
ИПБОТ

Принявший орган: ООО «СПКТБ Нефтегазмаш»

Тип документа: Нормативно-технический документ
Дата начала действия: 1 января 2008 г.
Опубликован:

ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРОЕКТНОЕ КОНСТРУКТОРСКО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЕ БЮРО НЕФТЯНОГО И ГАЗОВОГО МАШИНОСТРОЕНИЯ» ООО «СПКТБ НЕФТЕГАЗМАШ»

ИНСТРУКЦИЯ
по промышленной безопасности и охране труда при испытании манифольда

Профсоюз работников нефтяной, газовой отраслей промышленности и строительства Российской Федерации

Председатель профсоюза Л.А.Миронов

Постановление N 14-01/75 от 5 августа 2008 г.

Директор ООО «СПКТБ Нефтегазмаш» М.П.Семашко

Зам. директора ООО «СПКТБ Нефтегазмаш» ГКП Кривцов В.С.

1 Общие требования безопасности

1.1 К работам по испытанию манифольда допускаются работники после обучения безопасным методам и приемам выполнения работ, стажировки на рабочем месте, проверки знаний и практических навыков, проведения инструктажа по безопасности труда на рабочем месте и при наличии удостоверения, дающего право допуска к указанным работам.

1.2 Освещенность рабочего места при испытании манифольда должна соответствовать требованиям санитарных норм и правил согласно приложению N 6 (книга 1).

1.3 Смонтированная манифольдная линия (линия высокого давления) перед вводом ее в эксплуатацию должна быть опрессована на полуторакратное максимальное рабочее давление. Акт опрессовки хранится в пусковой документации.

1.4 Персонал, работающий во вредных условиях, имеет право на бесплатное получение по установленным нормам молока или других равноценных пищевых продуктов, а также право на замену молочной продукции денежной компенсацией.

2 Требования безопасности перед началом работы

2.1 До начала испытания (опрессовки) манифольда необходимо:

  • отключить эл. установки линейным разъединителем;
  • провести инструктаж по технике безопасности с персоналом, занятым на опрессовке;
  • установить заглушку между линиями выкидов буровых насосов и манифольдов и заглушить верхний отвод стояка и муфты для манифольдов на стояке и патрубки для контрольного выкида и выкида пневмозадвижки.

2.2 Для того, чтобы убедиться в прочности фланцевых соединений, манифольдная линия предварительно должна быть опрессована на давление в 100 атм.

2.3 Перед опрессовкой все люди должны быть удалены с буровой в культбудку (кроме экипажа заливочного агрегата и членов комиссии по опрессовке).

3 Требования безопасности во время работы

3.1 Опрессовку необходимо производить с помощью заливочного агрегата, установленного или со стороны насосного сарая, если опрессовка производится через выкид пневмозадвижки, или со стороны приемного моста, если опрессовка производится через муфту для манометров на стояке.

3.2 Применение буровых насосов для опрессовки запрещается.

3.3 Опрессовку необходимо производить водой. В зимнее время для опрессовки используется соленая вода. Применение глинистого раствора для опрессовки запрещается.

3.4 В процессе опрессовки машинист заливочного агрегата находится в кабине и управляет работой агрегата, помощник машиниста находится возле насоса агрегата и следит за его работой, а члены комиссии по опрессовке находятся с левой стороны заливочного агрегата и наблюдают за показаниями манометра.

3.5 На выкиде цементировочного агрегата должен быть установлен предохранительный клапан с тарированной шпилькой, рассчитанной на давление, превышающее ожидаемое максимальное на 10%.

3.6 Наблюдение и контроль за давлением при опрессовке производится по манометру, установленному на выкиде цементировочного агрегата.

3.7 Устранение неисправностей цементировочного агрегата, а также докрепление нагнетательной линии под давлением запрещается. Для выполнения этих работ необходимо снизить давление до атмосферного.

3.8 При опрессовке манифольда насосов давление в линии необходимо повышать постепенно, не допуская гидравлических ударов.

3.9 Нагнетательная линия должна быть выдержана под давлением не менее 30 минут.

3.10 Обнаруженные дефекты (отпотевание сварочных швов, остаточные деформации, пропуски жидкости) необходимо устранить, предварительно сбросив давление и слив воду, произвести повторную опрессовку манифольдной линии.

3.11 После ремонта манифольдную линию необходимо повторно подвергнуть опрессовке.

3.12 Манифольд признается прошедшим испытание, если за 30 минут падения давления в линии не наблюдается.

3.13 Опрессовка манифольдной линии должна производиться в присутствии комиссии.

3.14 Манифольдная линия не должна быть принята в эксплуатацию без наличия акта об опрессовке и паспорта на манифольд (линию высокого давления).

4 Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1 В случае возникновения аварийной ситуации, инцидента (поломка деталей агрегата, неисправность КИП и А, утечки в нагнетательной линии цементировочного агрегата, испытываемого манифольда) немедленно прекратить работу, уведомить руководителя работ и действовать согласно полученным указаниям.

4.2 В случае возникновения пожара необходимо:

  • прекратить все технологические операции;
  • сообщить о пожаре;
  • принять меры к удалению людей из опасной зоны;
  • умело и быстро выполнить обязанности, изложенные в плане ликвидации аварий;
  • изолировать очаг пожара от окружающего воздуха;
  • горящие объемы заполнить негорючими газами или паром;
  • принять меры по искусственному снижению температуры горящего вещества.

В большинстве случаев горение ликвидируется одновременным применением нескольких методов.

Читайте также:  Датчик абсолютного давления рено для чего

4.3 При несчастном случае необходимо немедленно освободить пострадавшего от воздействия травмирующего фактора, оказать ему первую доврачебную помощь и сообщить непосредственному руководителю о несчастном случае.

При необходимости вызвать скорую помощь или отправить пострадавшего в учреждение здравоохранения.

По возможности сохранить обстановку на месте несчастного случая до начала расследования, за исключением случаев, когда необходимо вести работы по ликвидации аварии и сохранению жизни и здоровья людей.

5 Требования безопасности по окончании работы

5.1 По окончании испытания манифольда необходимо сбросить давление в манифольде, слить воду из манифольда, отсоединить манифольд от агрегата. Удалить все установленные заглушки в манифольде и снова присоединить манифольд к буровому насосу.

5.2 Привести в порядок рабочее место. Приспособления, инструмент убрать и уложить в отведенное для них место.

5.3 Ознакомить принимающего смену со всеми изменениями и неисправностями в работе оборудования, которые происходят в течение смены.

5.4 Снять защитные средства, спецодежду и спецобувь, привести их в порядок и уложить в места хранения (бригадную сушилку).

5.5 Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или принять душ. Для трудноудаляемых загрязнений применять специальные очищающие средства.

5.6 После работы с моющими растворами сначала вымыть руки под струей теплой воды до устранения «скользкости». Смазать руки питающим и регенерирующим кожу кремом.

Литература:

ПБ 08-624-03 «Правила безопасности в нефтяной и газовой промышленности»

«Паспорт» и «Руководство по эксплуатации» на манифольд

Источник

Монтаж манифольда противовыбросового

Блоки дросселирования и глушения устанавливаются на твёрдом покрытии не ближе 10 метров от устья скважины в легкодоступном месте. Внутренний диаметр коренных труб (от устьевой крестовины до блока задвижек), самих задвижек, дросселя и других элементов манифольда должен соответствовать внутреннему диаметру крестовины. После концевой задвижки допускается увеличение внутреннего диаметра выкидных линий на 30 мм. При капитальном ремонте коренные трубы для скважин первой группы выполняются из бурильных труб, для скважин второй и третьей групп – из насосно-компрессорных труб. Диаметры труб 73 мм, группа прочности марки «Д». Длина сбросовых линий должна быть:

· для нефтяных скважин с газовым фактором менее 200м 3 /т не менее 30 метров;

· для нефтяных скважин с газовым фактором более 200м 3 /т, газовых и разведочных скважин не менее 100 метров;

Расстояние от концов выкидного манифольда до всех коммуникаций и сооружений, не относящихся к объектам буровой установки, должно быть не менее 100 метров для всех категорий скважин.

Сбросовые линии от блоков глушения и дросселирования должны надёжно закрепляться на специальных опорах и направляться в сторону от производственных и бытовых сооружений, линий электропередач и проезжих дорог, оврагов и ручьёв, с уклоном от устья скважины. Уклон выкидных линий должен составлять 1 – 2 градуса.

Расстояние между стойками для крепления выкидных линий должно быть не более 10 метров и исключать провисание труб. Усилие отрыва стойки от грунта должно быть не менее 1500 КГс (определяется расчётным путём). Крепление сбросовых линий к стойкам через специальные патроны, с тепловым зазором в пределах 1 – 1,5 мм.

Выкидные линии заканчиваются фланцевым соединением (для КРС допускается быстросъёмное соединение). Расстояние от фланца до последней стойки 200 мм. к фланцу крепится гаситель струи длиной 1000 мм. За последней стойкой роется земляной амбар или устанавливаются ёмкости объёмом не менее ожидаемого суточного дебита скважины.

Допускаются повороты выкидных линий с применением кованых угольников или тройников с буферным устройством (при этом струя должна биться не в тело тройника, а в буферную заглушку).

При пересечении подъездных путей выкидные линии укладываются в патрон и засыпаются грунтом. Внутренний диаметр патрона должен быть больше диаметра фланцев манифольдных труб. Зона переезда ограничивается габаритными стойками.

Все задвижки должны быть пронумерованы в соответствии с утверждёнными схемами. Бирки должны быть металлическими размерами 150×150 мм, высота цифр 100 мм, наносятся водостойкой краской. Кроме этого на задвижке перед дросселем должна быть закреплена металлическая табличка с указанием допустимого давления для устья скважины, допустимого давления для самого слабого участка скважины и плотность раствора, по которой это давление определено. Бирки и таблички не должны мешать свободному вращению штурвалов задвижек.

Манометры, устанавливаемые на блоках дросселирования и глушения, должны иметь верхний предел диапазона измерений на 30% превышающий давление совместной опрессовки обсадной колонны и противовыбросового оборудования. Манометры должны иметь разделители среды, разрядные пробки и игольчатые вентили.

Качество монтажа подтверждается опрессовкой. При этом блок дросселирования и блок глушения до концевых задвижек манифольда высокого давления должны быть опрессованы водой, а затем воздухом совместно с превенторной установкой и устьевым оборудованием на давление опрессовки обсадной колонны. Выкидные линии после концевых задвижек опрессовываются водой на давление:

Читайте также:  Воздушная помпа для калибратора давления

· 50 кгс /см 2 (5 МПа) – для противовыбросового оборудования, рассчитанного на ожидаемое давление до 210 кгс /см 2 (21 МПа);

· 100 кгс /см 2 (10 МПа) – для противовыбросового оборудования, рассчитанного на ожидаемое давление выше 210 кгс /см 2 (21 МПа);

Источник

ИПБОТ 246-2008 Инструкция по промышленной безопасности и охране труда при опрессовке манифольда

Оглавление

ИПБОТ 246-2008 Инструкция по промышленной безопасности и охране труда при опрессовке манифольда

Вид документа:
ИПБОТ

Принявший орган: ООО «СПКТБ Нефтегазмаш»

Тип документа: Нормативно-технический документ
Дата начала действия: 1 января 2008 г.
Опубликован:

ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ «СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРОЕКТНОЕ КОНСТРУКТОРСКО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКОЕ БЮРО НЕФТЯНОГО И ГАЗОВОГО МАШИНОСТРОЕНИЯ»

ООО «СПКТБ НЕФТЕГАЗМАШ»

ИНСТРУКЦИЯ
по промышленной безопасности и охране труда при опрессовке манифольда
ИПБОТ 246-2008

Профсоюз работников нефтяной, газовой отраслей промышленности и строительства Российской Федерации

Председатель профсоюза Л.А.Миронов

Постановление N 14-01/75 от 5 августа 2008 г.

Директор ООО «СПКТБ Нефтегазмаш» М.П.Семашко

Зам. директора ООО «СПКТБ Нефтегазмаш» — ГКП Кривцов B.C.

1 Общие требования безопасности

1.1 К работе по опрессовке манифольда после монтажа технологического оборудования для зарезки второго ствола (ЦЗВС) допускаются рабочие бригады ЦЗВС и мотористы цементировочного агрегата после обучения безопасным методам и приемам выполнения работ, стажировки на рабочем месте, проверки знаний и практических навыков, проведения инструктажа на рабочем месте и при наличии удостоверения, дающего право допуска к опрессовочным работам.

1.2 Руководитель работ (мастер бригады или бурильщик) обеспечивает правильную и безопасную организацию работ, эксплуатацию оборудования, выполнение работниками вахты требований настоящей инструкции, режима труда и отдыха, соблюдение ими трудовой и производственной дисциплины.

2 Требования безопасности перед началом работы

2.1 Каждый работник, принимающий участие в опрессовке манифольда, до начала работы обязан проверить состояние своего рабочего места, а также исправность предназначенных для предстоящей работы оборудования, инструмента и приспособлений и в случае обнаружения неисправностей принять меры к их устранению.

2.2 Вертикальный участок манифольда (стояк) должен крепиться к вышке согласно схеме на монтаж буровой установки. Сливная труба должна надежно крепиться и быть прямолинейной.

2.3 Задвижки с невыдвижными шпинделями на манифольде должны иметь указатели «закрыто», «открыто» . К местам установки задвижек на манифольде должен быть безопасный и удобный доступ.

2.4 Обвязка манифольда должна обеспечивать полный слив жидкости и продувку нагнетательного трубопровода сжатым воздухом.

2.5 На манифольде должен быть установлен манометр для наблюдения за давлением жидкости во время опрессовки.

Манометр устанавливается так, чтобы его показания были отчетливо видны обслуживающему персоналу, при этом циферблат должен находиться в вертикальной плоскости и перпендикулярно к углу зрения работника.

Манометр выбирают с такой шкалой, чтобы при рабочем давлении его стрелка находилась в средней трети шкалы. Диаметр циферблата манометра должен быть не менее 150 мм. Манометр должен иметь красную черту по делению, соответствующему предельно допустимому давлению опрессовки.

2.6 Контрольно-измерительные приборы, установленные на оборудовании, устьевой арматуре скважины, трубопроводах, должны иметь пломбу или клеймо Госповерителя или организации, осуществляющей ремонт таких приборов. Исправность контрольно-измерительных приборов необходимо проверять в сроки, предусмотренные заводскими инструкциями по эксплуатации этих приборов, а также каждый раз перед опрессовкой манифольда. Работа оборудования, аппаратуры и трубопроводов при неисправных контрольно-измерительных приборах или их отсутствии запрещается.

2.7 Не допускается использовать буровой шланг с деформированной поверхностью. Буровой шланг не должен находиться в скрученном положении и касаться частей вышки, бурового оборудования. Для уменьшения перегиба шланга при монтаже (подвеске) необходимо расправлять его на приемном мосту и поднимать с помощью якоря.

2.8 Длина бурового шланга должна обеспечивать применение его без растяжения при крайних положениях вертлюга (верхнем и нижнем).

2.9 Во избежание падения бурового шланга при его разрыве он должен быть обмотан до всей длине стальным канатом диаметром не менее 2 мм с петлевой обмоткой каждые 1,0-1,5 м. Один конец каната крепят к ноге вышки, другой — к горловине вертлюга.

2.10 Перед опрессовкой на все фланцевые соединения должны устанавливаться предохранительные хомуты толщиной 2-3 мм, шириной не менее 70 мм.

2.11 Перед пуском в работу насос цементировочного агрегата должен быть опробован без нагрузки в присутствии работника службы главного механика. Перед пуском насоса следует:

  • осмотреть исправность грязевого (бурового) шланга;
  • открыть запорные задвижки на манифольде.

2.12 При закрытой пусковой задвижке и установившейся циркуляции уровень жидкости в приемном мернике должен оставаться без изменения.

2.13 Опрессовка манифольда буровыми насосами запрещается.

2.14 Запрещается эксплуатация неисправного оборудования, механизмов, инструмента и приспособлений, а также пользоваться неисправными средствами индивидуальной защиты.

3 Требования безопасности во время работы

3.1 Перед началом опрессовки всех рабочих удаляют из буровой и от нагнетательных трубопроводов цементировочного агрегата на безопасное расстояние.

Читайте также:  Как нормализовать давления перекиси водорода

3.2 Манифольд должен подвергаться гидравлическому испытанию на полуторакратное максимальное рабочее давление, предусмотренное геолого-техническим нарядом. Испытания проводятся перед пуском в эксплуатацию манифольда, а также после каждого ремонта обвязки.

3.3 Для безопасного пуска насоса в ход необходимо известить сигналом обслуживающий персонал буровой о пуске насоса в работу.

3.4 Пуск насоса должен производить моторист цементировочного агрегата, который должен знать расположение задвижек высокого давления в обвязке манифольда и стояка. Пуск в ход насосов при закрытых пусковых задвижках запрещается.

3.5 После пуска насоса необходимо убедиться в наличии сброса жидкости из выкида. Убедившись в полной подаче насосом жидкости, надо перекрыть пусковую задвижку, следя за плавным поднятием давления в манифольде по манометру.

3.6 Во время работы насоса необходимо следить за показаниями манометра (величина давления должна соответствовать характеристике насоса, стрелка манометра во время работы насоса должна слегка вибрировать в пределах 5% от рабочего давления, неподвижность стрелки указывает на неисправность манометра). Работа при неисправном манометре запрещается.

3.7 Запрещается во время работы насоса смазывать и чистить движущиеся части вручную или с помощью каких-либо приспособлений.

3.8 При перекачке жидкостей прекращение подачи должно производиться только остановкой насоса или переводом потока в другую емкость.

3.9 Под максимальным испытательным давлением манифольд должен находиться в течение 5 минут, за это время наблюдают по манометру за падением давления, а затем, после спуска давления, осматривают спрессованные элементы и их соединения с целью обнаружения течи и потения сварных швов.

3.10 При отсутствии течи, потения сварных швов и падения давления спрессованные элементы считаются выдержавшими испытание.

3.11 При положительных результатах испытания составляется соответствующий акт за подписью лиц, производивших опрессовку.

3.12 При остановке насоса в зимнее время необходимо сливать жидкость из манифольда во избежание образования в них ледяных пробок.

Манифольд следует после остановки продуть воздухом. Запрещается продавливать ледяные пробки, образовавшиеся в выкидных линиях насоса.

Для выполнения этой операции на буровой установке должно иметься специальное продувочное приспособление с уплотнителем, для установки в него ниппельной части ведущей трубы или силового верхнего привода «Canrig» (СВП).

Продувка выполняется после отключения насоса цементировочного агрегата и вывешивания таблички на пусковых устройствах «Не включать! Работают люди» . При продувке применять средства индивидуальной защиты и защитные очки.

Перед продувкой манифольда проверяется продувочное устройство путем кратковременного открывания воздуха с помощью вентиля. После проверки приступают к продувке манифольда.

4 Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1 В случае возникновения аварийной ситуации, инцидента (при превышении допустимого значения давления, неисправностях цементировочного агрегата и т.п.) немедленно прекратить работу, о случившемся доложить руководителю работ и действовать согласно полученным указаниям.

4.2 При внезапном повышении давления, а также при прекращении циркуляции немедленно отключить насос, открыть задвижку на выкид.

4.3 Не допускается работа насоса цементировочного агрегата:

  • при наличии стука и нагрева трущихся частей и подшипников;
  • если имеются неисправности в узлах манифольда.

4.4 Пропуски в сальниках насосов и в соединениях трубопроводов должны немедленно устраняться.

4.5 В случае возникновения пожара необходимо:

  • прекратить все технологические операции;
  • сообщить о пожаре;
  • отключить электроэнергию;
  • удалить людей из опасной зоны;
  • умело и быстро выполнять обязанности, изложенные в плане ликвидации аварий;
  • изолировать очаг пожара от окружающего воздуха;
  • горящие объемы заполнить негорючими газами или паром;
  • принять меры по искусственному снижению температуры горящего вещества.

В большинстве случаев горение ликвидируется одновременным применением нескольких методов.

4.6 При несчастном случае необходимо немедленно освободить пострадавшего от воздействия травмирующего фактора, оказать ему первую доврачебную помощь и сообщить непосредственному руководителю о несчастном случае.

При необходимости вызвать скорую помощь или отправить пострадавшего в учреждения здравоохранения.

По возможности сохранить обстановку на месте несчастного случая до начала расследования, за исключением случаев, когда необходимо вести работы по ликвидации аварии и сохранению жизни и здоровья людей.

5 Требования безопасности по окончании работы

5.1 После окончания опрессовки руководитель работ проверяет удаление заглушки из предохранительного устройства и установку соответствующей пластины.

5.2 Привести в порядок рабочее место. Приспособления и инструмент убрать в отведенное для них место.

5.3 Ознакомить принимающего смену со всеми изменениями и неисправностями в работе оборудования, которые происходили в течение смены.

5.4 Снять защитные средства, спецодежду и спецобувь, привести их в порядок и уложить в места хранения (бригадную сушилку).

5.5 Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или принять душ. Для трудноудаляемых загрязнений применять специальные очищающие средства.

5.6 После работы с моющими растворами сначала вымыть руки под струей теплой воды до устранения «скользкости». Смазать руки питающим и регенерирующим кожу кремом.

Источник

Adblock
detector